Четвертое июля - Страница 46


К оглавлению

46

— Детектив Джейкоби, когда вы заехали за обвиняемой вечером десятого мая, от нее пахло алкоголем?

— Нет.

— Вам известно, что она пила спиртное?

— Да. Она сама мне это сказала.

— С какой целью?

— Чтобы я знал, что при желании могу выставить ее из машины.

— Как вы считаете — ведь вы проработали вместе много лет, — в тот вечер Боксер полностью контролировала свои поступки?

— Разумеется. Я не заметил ничего особенного.

— Если бы вы почувствовали, что она не сумеет выполнять свои обязанности, то взяли бы ее с собой?

— Ни в коем случае.

Юки подробно расспросила Уоррена обо всех событиях той ночи, начиная с нашей встречи у кафе и заканчивая последним моментом, который он запомнил.

— Я был очень рад, когда мы вытащили детишек из машины. Из бака могло потечь горючее, и тогда все завершилось бы очень плохо. Я связался с нашим диспетчером, Карлой Рейз, и сообщил, что Сэм Кэйбот сломал нос о подушку безопасности и у ребят могут быть внутренние повреждения. Безмозглая скотина.

— Простите, детектив?

— Говорю — я вел себя, как безмозглая скотина, потому что, пока я звонил в «скорую помощь», этот маленький говнюк стал в меня стрелять.

Мейсон Бройлз, разумеется, сразу заявил протест, и судья сделала Джейкоби замечание. Я была в восторге, что Уоррену хватило смелости назвать Сэма говнюком. Когда шум в зале утих, Юки задала моему напарнику последний вопрос:

— Детектив, вам известно, какова репутация лейтенанта Боксера среди сотрудников полиции?

— Коротко? Она чертовски хороший коп.


ГЛАВА 96


Бройлз мало сумел выудить из Джейкоби во время перекрестного допроса. Уоррен отвечал «да» и «нет» и не реагировал на провокации Мейсона, который пытался обвинить его в том, что он нарушил инструкции и плохо выполнял свои обязанности.

— Я сделал для этих подростков все и благодарю Бога, что ваш клиент оказался плохим стрелком, — заявил Джейкоби. — Иначе сейчас я был бы уже мертв, а не давал свидетельские показания.

Когда судья объявила перерыв, я нашла на третьем этаже укромный уголок за автоматом с кока-колой и позвонила Джо. Наш мысленный поцелуй перекрыл три часовых пояса. Молинари извинялся зато, что застрял посреди сложного расследования, связанного с угрозами терактов в нескольких аэропортах от Майами до Бостона, и поэтому не может приехать ко мне в Сан-Франциско.

Я перекусила холодным сандвичем с ветчиной и наспех глотнула кофе, после чего вернулась на свое место рядом с Юки. Заседание снова объявили открытым.

Наступил момент, которого я боялась. Юки вызвала меня как свидетеля. Я поднялась на трибуну, она встала прямо передо мной, заслонив собой семью Кэйботов, и ободряюще улыбнулась.

— Лейтенант Боксер, как вы относитесь к полицейским инструкциям и правилам?

— Очень уважительно.

— Правда ли, что в ночь десятого мая вы были пьяны?

— Нет. Я ужинала с друзьями. Когда мне позвонил Джейкоби, я пила второй бокал.

— Ваша смена уже закончилась?

— Да.

— Вам не запрещается пить не на службе, верно?

— Конечно.

— Но как только детектив Джейкоби посадил вас в свою машину, вы опять оказались на работе. Так?

— Да. Я не сомневалась, что сумею выполнять свои обязанности. Точно так же я думаю и теперь.

— Разве вы не говорили, что стараетесь не нарушать инструкции?

— Да, но возникают обстоятельства, которые в правилах не предусмотрены. В подобных случаях приходится действовать по ситуации и полагаться на личные знания и опыт.

Юки продолжала задавать вопросы, и я рассказала всю историю до того момента, как мы с Джейкоби открыли исковерканный автомобиль и освободили Кэйботов.

— Я допустила ошибку, потому что увидела детей. Мне казалось, им очень плохо.

— Почему вы так решили?

— Они оба плакали, особенно Сэм. У него кровоточил нос, его рвало, и он обращался ко мне с просьбами.

— С какими именно?

— Он просил: «Не говорите моему отцу. Он меня убьет».

— Что вы сделали потом?

— Детектив Джейкоби уже сказал — нам пришлось вытащить их из машины. Существовала опасность, что бензобак взорвется. Я спрятала в кобуру оружие, чтобы покрепче ухватиться за дверь, и мы освободили пассажиров.

— Продолжайте, лейтенант.

— Как только они вышли, я должна была надеть на них наручники. Но я считала их жертвами аварии. Когда я попросила Сару показать права, она вытащила из куртки пистолет и выстрелила в меня два раза, в плечо и в бедро. Я упала.

— Где в это время находился детектив Джейкоби?

— Он звонил в «скорую помощь».

— Где было его оружие?

— В кобуре.

— Вы уверены?

— Да. Он звонил по телефону. Оружие было в кобуре. В момент выстрела я успела ему крикнуть: «Пистолет!» Он обернулся и увидел, как я падаю. Затем Сэм Кэйбот дважды выстрелил в детектива Джейкоби.

— Вы хорошо это помните, лейтенант? Вы не теряли сознания?

— Нет, я все видела.

— А детектив Джейкоби — он потерял сознание?

— Да. Я подумала, он убит. Сэм Кэйбот пнул его ботинком в голову, а он даже не шевельнулся и не пытался защититься.

— Значит, вы видели, как Сэм Кэйбот ударил его ботинком в голову? Продолжайте.

— Наверное, они решили, что я мертва, и больше не обращали на меня внимания.

— Протестую. Свидетель делает предположения.

— Протест принят.

— Просто расскажите нам, что вы видели и слышали, — обратилась ко мне Юки. — У вас хорошо получается.

46